אילו תעודות ניתן לקבל עבורן תרגום נוטריוני לאנגלית?
ישנן תעודות רבות אותן כדאי לתרגם תרגום נוטריוני לאנגלית: תעודת לידה, תעודות המעידות על הסטאטוס המשפחתי כמו תעודות נישואין, תעודות גירושין, תעודות אימוץ, צווי בית משפט הנוגעים לאימוץ וכדומה, תעודות פטירה, צווי קיום ירושה, הסכמים וחוזים, תעודות מקצועיות, תעודות השכלה כמו תעודות סיום תואר, גיליונות ציונים, מכתבי המלצה, תעודות סיום קורס,, תעודות יושר ועוד.
אישורים נוטריונים באנגלית – לא רק לתרגום
אישור נוטריוני באנגלית יכול להינתן לא רק עבור תרגום מסמכים לאנגלית. קחו למשל תעודת לידה אמריקאית. אם תצלמו תעודת לידה אמריקאית היא אינה דורשת תרגום לאנגלית כיוון שהיא כבר כתובה בשפה האנגלית. יחד עם זאת, אם תרצו לצלם את התעודה ולשלוח את העתק התעודה לגורם רשמי הדורש אישור נוטריון שהעתק המסמך זהה למקור – כדאי לדאוג לכך שהאישור הנוטריוני שייצא יהיה באנגלית. כאן מדובר באישור נוטריוני באנגלית שאינו אישור על נכונות תרגום אלא על נכונות העתק של מסמך.
דוגמה נוספת היא כאשר נחתם חוזה בין גורמים שאחד מהם אינו ישראלי או שאינו דובר עברית. במקרה זה רצוי שהמסמך או החוזה עליו הצדדים חתומים יהיה כתוב בשפה ששני הצדדים דוברים אותה על בוריה, ומתורגם בתרגום נוטריוני לאנגלית. בנוסף, נוטריון יכול לתת אישור על אימות החתימות על המסמך. במסגרת זו, הנוטריון מוודא את זהות החותם על המסמך וכמו כן מוודא כי החתימה נעשתה מתוך הבנה של הדבר עליו הוא או היא חתומים, החתימה נעשתה ללא כפייה ומתוך רצון חופשי ווידוא זהות החותם – הנוטריון מוודא כי מי שחתום על המסמך הוא מיש הוא טוען שהוא. אישור חתימה נוטריוני גם הוא יכול להינתן בשפות שונות, כאשר אישור נוטריוני באנגלית מבטיח כי ניתן יהיה להעבירו בקלות בין מדינות ולקבל תיקוף חוקי עבור אישור זה.